En esta entrada explicaré las preguntas más básicas del alemán, las Ja/Nein-Frage, básicamente son las preguntas que podemos contestar con si o no.
Veamos un ejemplo:
- Kommst du aus den USA? (= ¿Vienes de los USA?)
- Ja, ich komme aus den USA. (= Si, vengo* de los USA.)
Como podéis ver, la posición del verbo y del sujeto se intercambian, pasando de la posición 2 a la posición 1. Veamos ahora un ejemplo usando nein:
- Wohnst du in Köln (= ¿Vives en Colonia?)
- Nein, ich wohne in Bonn (= No, vivo en Bonn)
Para ayudarnos a saber cuándo usamos ja, nein o doch, nos fijaremos en la siguiente tabla:
Pregunta | Respuesta | Ejemplo | |
---|---|---|---|
ja | Positiva | Positiva | Ist das deine Frau? Ja, sie ist meine Frau. |
nein | Positiva | Negativa | Ist das deine Frau? Nein, sie ist nicht meine Frau. |
nein | Negativa | Negativa | Ist das nicht deine Mutter? Nein, sie ist nicht meine Mutter. |
doch | Negativa | Positiva | Ist das nicht deine Mutter? Doch, sie ist meine Mutter. |
Es decir el único caso distinto es cuando demos una respuesta afirmativa a una pregunta negativa. En ese caso usaremos doch.
* Normalmente en castellano usaría el verbo ser. ¿Eres de los USA? Si, soy de los USA. He utilizado venir ya que la pregunta en alemán usa el verbo komme.